TOURISM

[TOURISM] [threecolumns]

HISTORY

[HISTORY] [twocolumns]

CULTURE

[CULTURE] [threecolumns]

Food and Drink

[Food & Drink] [twocolumns]

ATUALIDADES-NOWADAYS

[ATUALIDADES-NOWADAYS] [threecolumns]

SUMMARIES

[SUMMARIES] [bleft]

Chapter One - Michelin Star Irish Restaurant






Chapter One é um premiado restaurante em Dublin e o único ganhador de estrela Michelin na Irlanda. O local recebeu tal distinção em 2007 e mantem a famosa estrela até hoje.

Chapter One is an award-winning restaurant in Dublin and the only Michelin-starred in Ireland. The venue received such a distinction in 2007 and keeps the famous star to this day.


















Mas você pode conferir os inúmeros prêmios e distinções do restaurante nas paredes da entrada.

But you can check out the restaurant's several awards and distinctions on the walls as you enter.





















O restaurante fica no discreto sub-solo do Dublin Writers Museum, agora você consegue adivinhar a origem do nome. O proprietário e chef do Chapter One é Ross Lewis, nascido no condado de Cork, estudou Dairy Science (estudo dedicado aos laticínios)  na University College Cork e trabalhou em diversos restaurantes na Europa e nos EUA. Ross foi o chef do banquete de estado oferecido à rainha da Inglaterra quando ela esteve na Irlanda há alguns anos. No começo da década de 1990 começou a administrar o restaurante. Neste verão fizemos uma reserva com bastante antecipação para conferir de perto os pratos deste premiadíssimo restaurante. A decoração é bem minimalista, com algumas obras de arte de artistas irlandeses.

The restaurant sits on the discreet basement of the Dublin Writers Museum, now you can guess the origin of the name. Chapter One owner and chef is Cork County-born Ross Lewis, who studied Dairy Science at University College Cork and worked in a variety of restaurants in Europe and the USA. Ross was the chef at the state banquet offered to the Queen of England when she was in Ireland a few years ago. In the early 1990s he began running the restaurant. This summer we made a reservation with enough anticipation to check out the dishes of this award-winning restaurant. The decor is very minimalist with some artwork by Irish artists.








































Decidimos pedir o menu degustação assim poderíamos experimentar mais pratos. Mas você pode optar por two courses menu, three courses menu e pratos individuais. O atendimento foi impecável e até o próprio Ross apareceu para nos cumprimentar. Bom, primeiro uma dúvida de muita gente. Mesmo sendo menu degustação você não fica com fome no fim da refeição. Enquanto não vem os pratos, os garçons oferecem pães irlandeses, manteiga  e uma pequena torrada com uma especie de patê.

We decided to order the tasting menu so we could try more dishes. But you can get the two courses menu, three courses menu and individual dishes. The service was impeccable and even Ross himself appeared to greet us. Well, first a doubt from many people. Despite being a tasting menu you do not remain hungry at the end of the meal. While the dishes are being prepared, the waiters offer Irish breads, butter and a small toast with a kind of pate.



















O primeiro prato já nos encantou! Tapioca com cogumelos. A tapioca é cozinhada como se fosse um risoto. Segundo a garçonete é o signature dish do chef. O visual não é dos melhores mas é extremamente gostoso e cremoso.

The first dish already charmed us! Tapioca with mushrooms. The tapioca is cooked like a risotto. According to the waitress it is the chef's signature dish. The look is not the best but it is extremely yummy and creamy.



















Segundo prato: salmão orgânico curado com mini panquequinhas de buttermilk defumado. É bom mas não sensacional. Tem um lindo empratado!

Second dish: cured organic salmon with mini smoked buttermilk pancakes. It's good but not sensational. It looks beautiful on the plate!


















Terceiro prato: alcachofra, pêssego, presunto de pato e um molhinho de leite de cabra. Delicioso e de tamanho diminuto.

Third dish: artichoke, peach, duck ham and a sauce of goat's milk. Delicious and fairly small.



















O quarto prato: bacalhau, vinagrete de mexilhões, maçã, e ovas de salmão defumado. Nos agradou mais que o outro prato com peixe. Esse molhinho amarelo era super gostoso.

The fourth dish: cod, mussel vinaigrette, apple and smoked salmon roe. It pleased us more than the other dish with fish. This yellow sauce was super yummy.















Quinto e principal prato: fillet de porco, rabo de porco, bolinhos de lentilhas, cassoulet de vegetais da estação e molho de mostarda. Sabores muito bem combinados, mas os bolinhos bem medianos.

Fifth and main dish: pork fillet, pork tail, lentil dumplings, season vegetable cassoulet and mustard sauce. Very well matched flavours, but the dumplings were just average.















Antes da sobremesa vem este pequeno doce fresco para limpar o paladar.

Before the dessert comes this little fresh sweet to clean the palate.















Sobremesa: sabores e texturas de leite irlandês e mel. Para mim foi o ápice de toda a refeição. Ross deve ter usado os conhecimentos que adquiriu em Cork para desenvolver uma sobremesa tão sublime e delicada. Ele usou, por exemplo, a pele do leite para fazer um crocante. É MUITO bom e muito provavelmente você nunca experimentou nada igual. 

Dessert: flavors and textures of Irish milk and honey. For me it was the culmination of the whole meal. Ross must have used the knowledge he gained in Cork to develop such a sublime and delicate dessert. He used, for example, the skin of milk to make a crunchy. It's VERY good and most likely you've never experienced anything like it.
















E antes de irmos embora ainda tomamos cappuccino e alguns petit four de chocolate para acompanhar o café.

And before we left we still had cappuccino and some chocolate petit four along with our coffee.
















Tudo isso que eu mencionei no post sai por €60 por pessoa. Vale a pena para celebrar alguma data importante. Lembre-se sempre de reservar com bastante antecedência. Toda a refeição vai durar pelo menos 3 horas.

All I mentioned in the post costs €60 per person. It's worth to celebrate some important date. Always remember to book well in advance. The entire meal will last for at least 3 hours.

Quer saber de outros restaurantes e pubs que valem a pena conhecer em Dublin? Clique aqui, aqui, aqui, aqui , aquiaqui, aqui, aqui , aqui, aqui e aqui

Do you want to know about other restaurants and pubs that are worth visiting in Dublin? Click herehereherehereherehere, herehereherehere and here











Post A Comment
  • Blogger Comment using Blogger
  • Facebook Comment using Facebook
  • Disqus Comment using Disqus

Nenhum comentário :